Je ne parle que l’anglais, donc j’ai trouvé le formulaire d’abonnement newsletter un mystérieux petit. Par exemple, lorsqu’ils sont traduits en anglais par Google, l’homme des mots et femme dit tous les deux de sexe masculin. Je peux habituellement comprendre de grands blocs de texte, mais le formulaire de demande, pas tellement.
* * *
I speak only English, so I found the newsletter subscription form a little mysterious. When translated by Google, both « homme » and « femme » said « male. » I can usually figure out large blocks of text, but the application form, not so much.
Flux RSS des commentaires de cet article. TrackBack URI
Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *
Nom *
Adresse de contact *
Site web
Commentaire
Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
Je ne parle que l’anglais, donc j’ai trouvé le formulaire d’abonnement newsletter un mystérieux petit. Par exemple, lorsqu’ils sont traduits en anglais par Google, l’homme des mots et femme dit tous les deux de sexe masculin. Je peux habituellement comprendre de grands blocs de texte, mais le formulaire de demande, pas tellement.
* * *
I speak only English, so I found the newsletter subscription form a little mysterious. When translated by Google, both « homme » and « femme » said « male. » I can usually figure out large blocks of text, but the application form, not so much.